【共同社3月13日电】东日本大地震海啸灾区岩手县陆前高田市的“东日本大地震海啸传承馆”内有一位生于中国大连的讲解员,名叫菊池千英华(49岁)。她用中文和日语向来访的外国人讲述灾害教训,“希望他们能将尽可能多的知识带回海的那边”。

  菊池以结婚为契机1998年来到日本,目前在丈夫的老家陆前高田市生活。起初她几乎不会日语,后来达到了取得日语能力考试1级的水平。

  然而13年前的那一天,耳旁充斥着“断水”、“倒塌”、“受灾”之类从未用过的词语。之前她以为地震、海啸都只是“教科书中讲述的事”。她从未参加疏散演练,在避难所的生活充满了未知。

  当时众多外国人作为技能实习生在水产加工企业工作。菊池从外国朋友那里听说了一件事。避难所分发盒饭时,实习生手中拿了好几份,结果被负责分发的日本人大发雷霆。这名实习生只是想给朋友代拿而已。

  这让菊池感到痛心,她觉得“应该能给外国人更多关怀,用简单易懂的语言给予支援。”

  菊池想到了发挥自己的经验和语言能力,向海外的人传达防灾的重要性,于是从2021年起作为讲解员工作。

  对于来自海外的参观者,菊池的讲解涉及他们自己国家可能会发生怎样的灾害,努力使其形成当事者意识。对于日本人,讲解则会侧重于灾害发生时如何向身边的外国人提供支援。

  菊池认为,所谓传承“只有在传承人传达给他人之后才能成立”,表示“希望他们在自己国家也广泛传递在这里听到的内容。”(完)